I put on the Kyoto Arc of YnM last night to transcribe a scene for
threewalls, and let it run for a few minutes as I was finishing up afterwards.
Which, of course, meant that I watched the entire thing. But Hisoka starts being so angsty and confused! And Tatsumi and Tsuzuki get all sad and nostalgic ! And poor, broken, drunk Tsuzuki. And the self-destruction! And the so don't cry anymore! And it's snowing, and the narrow, dirty alley, and they're holding hands!
I am never going to get tired of this fandom. It's kind of pitiful, actually.
Though in my defense, I'd never watched it all the way through with the English actors before. Dr. Satomi's voice is so bad. And Oriya's hurts me. They're all bad, actually, but at least I'd heard the others' before, so I was used to them. I got to be newly horrified by Oriya's.
I think I've figured out what's up with Muraki's voice, though. The actor is trying to sound like Hannibal Lector. Seriously, listen to it with that in mind. Doesn't it sound like a bad imitation of Hannibal? Every now and then, it actually works for a few lines, but usually it just takes a wrong turn at pretentious and nasally.
The change in Hisoka's speech in Touda's fire still frustrates me, though. Stupid translators.
Which, of course, meant that I watched the entire thing. But Hisoka starts being so angsty and confused! And Tatsumi and Tsuzuki get all sad and nostalgic ! And poor, broken, drunk Tsuzuki. And the self-destruction! And the so don't cry anymore! And it's snowing, and the narrow, dirty alley, and they're holding hands!
I am never going to get tired of this fandom. It's kind of pitiful, actually.
Though in my defense, I'd never watched it all the way through with the English actors before. Dr. Satomi's voice is so bad. And Oriya's hurts me. They're all bad, actually, but at least I'd heard the others' before, so I was used to them. I got to be newly horrified by Oriya's.
I think I've figured out what's up with Muraki's voice, though. The actor is trying to sound like Hannibal Lector. Seriously, listen to it with that in mind. Doesn't it sound like a bad imitation of Hannibal? Every now and then, it actually works for a few lines, but usually it just takes a wrong turn at pretentious and nasally.
The change in Hisoka's speech in Touda's fire still frustrates me, though. Stupid translators.